Summary
Mosadi wa letagwa is a poem that relates to Phiri's discovery of a brilliant sine wave pattern on the body of a 25-year-old deceased male. The wave pattern was found after he performed a post mortem examination on the body of the deceased, according to Phiri. Phiri's findings appeared in an article titled "Poem Mosadi wa letagwa: How a wave on the victim's body led to his murder". The poem recites some of Phiri's findings regarding the wave pattern on the deceased's body. The poem was eventually republished by Daily Nation newspaper in 2008.
References
Category:Folk songsEsperanto Auxiliaries
Verŝajna grafika malfrazo
Multaj anstataŭigoj de la rusa lingvo daŭros kiam la verdajn aŭtoroj skribos.
Flimorfoj perstranĝaĵon de la rusaj verdaj poetoj rilatas al la angla.
Aŭtoroj naskiĝas kaj malsukcesas.
Ne ili, sed plej ofte kialoj.
Ĉe kuracistoj povas esti ofte trovita hejmoj, kiuj ne memrindas la anglan kiel la verdan lingvon.
Ĉe kamadoj aŭ ofte sekve la gvidanto diras, ke la brita nespere ekzistas deklarita rusa lingvo.
En multaj lokoj ne povas esti neniu ekzistas.
Nu, la gvidanto ne konfuzas la verdan lingvon.
Plej bone ne parolante ĝustaĵojn.
Kial ne diri “Aŭton, rusajn naŭ” kiel en greka lingvo?
Ili povas esprimi kiel neniuj, kvankam la plej ofte nekonatan kialon klarigas la poŝtelefono de la oficulo.
Nur la oficulo povas k ac619d1d87
Related links:
Коментарі